admin ~ 11 Nisan 2025 ~ Bölgesel, Tüm Manşetler ~ 18 Kez Görüntülendi. A- A+
Yıldız Teknik Üniversitesinde uzun yıllar Diller ve Kültürlerarası Çeviribilim Doktora Programında dersler veren emekli Öğretim Üyesi Prof. Dr. Füsun Bilir Ataseven, Üniversitemizin konuğu oldu.
Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı Başkanlığı tarafından Eczacılık Fakültesi Gazi Mustafa Kemal Atatürk Konferans Salonu’nda gerçekleştirilen programa, Devlet Konservatuvarı Müdürü Prof. Tanju Araboğlu, Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürü Dr. Öğr. Üyesi Levent Doğan, Şehit Ressam Hasan Rıza Güzel Sanatlar Meslek Yüksekokulu Müdürü Dr. Öğr. Üyesi İsmail Becenen, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.
Trakya Üniversitesi Devlet Konservatuvarı öğrencileri Asya Araboğlu, Azra Liznak, İpek Ersez, Buse Akdoğan ve Uğur Yavuz’dan oluşan Viyolonsel Grubunun müzik dinletisi ile başlayan programda, açılış konuşmasını Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı Başkanı Doç. Dr. Rahman Akalın yaptı.
“’Metin’lerarası Yolculuk” başlıklı konuşmasında Ataseven, metinlerarasılık kavramından yola çıkarak edebiyat, resim, sinema ve müzik gibi sanatın çeşitli dallarında anlamın üretilmesine ve aktarılmasına odaklanarak çeviri olgusunun farklı yönlerini ele aldı. Roland Barthes, Umberto Eco, Roman Jacobson gibi dilbilimcilerin metne yaklaşımlarından söz eden Ataseven, edebiyat alanında “yazarın ölümü” olarak bilinen kavramdan bahsetti. Edebiyat metinlerinde anlamı üretenin yazar değil, okur olduğuna değinen Ataseven, yetkin bir okurun metinde bir yolculuğa çıkarak anlam çözümlemelerinde bulunduğunu ve böylece metnin anlamını yeniden ürettiğini belirtti. Ataseven, metinlerarasılığın farklı metinlerin birbirleriyle kurduğu diyaloğa işaret ettiği gibi, diğer sanat dalları için de resimlerarasılık ve müziklerarasılık gibi kavramlardan söz edilebileceğini ifade ederek sanatta anlam üretiminin nasıl bir yolculuktan geçtiğini örnekler vererek anlattı.
Etiketler: